What is quranic arabic
Most textbooks and courses teach it. Technically unlike spoken dialects , MSA is the same language only slightly evolved enough to be classed as distinct. However, it is MSA - not Quranic - that people use to communicate when there is a communication gap like the example given above. Think of Quranic Arabic as a purely liturgical language which is greatly significant to Muslims in fact, Muslims all over the world study Quranic Arabic in order to read the Quran.
On a personal note, I hope that as these obstacles gain recognition, more and more students who do want to study Classical Arabic will make an effort to understand its points of departure from MSA, and that Arabic-Studio. The thing that puts me off Arabic the most, is the multiplicity of these issues.
This is a very strong disincentive…. While regional dialects may vary quite a bit, if you learn fus-ha Arabic, you should be able to converse with any educated person there.
Facebook Facebook. So the question is — what is the difference between the Arabic of the Quran and spoken Arabic? We can split up the language of Arabic into two main categories — the first being colloquial Arabic. Colloquial Arabic is the spoken Arabic language we hear all over the world in many, many different countries. But because of different cultures, experiences, customs, and traditions passed down over time in each and every one of these countries — their own languages are very different.
One could even say that they are heir own different languages, not just dialects. Languages are fluid just like human beings, so they are ever-changing, just as we are.
Most spoken Arabic we hear, regardless of the dialect, is considered colloquial Arabic. The second category is classical Arabic, which we can split it up into two further categories: Quranic Arabic and Modern Standard Arabic. The latter is what is used in books, movies, radio, newspapers, journals, articles, debates, speeches, news channels on television, and so on. It is also what is taught in colleges and universities. If a student decided to take Arabic as their language requirement, Modern Standard Arabic is what they would be learning.
Quranic Arabic, on the other hand, is the word of Allah that is used solely in the Quran. It is incomparable because of its incredible eloquence and beauty. Allah says in Surah al-Hashr, the 59th chapter of the Quran:. And these examples We present to the people, so that perhaps they will give it thought.
Because it is the word of Allah, an entire mountain would immediately crumble to pieces had the Quran been sent down on it.
It is, in fact, a heavy word. It has weight and meaning, and is meant to be understood by Muslims. In order to do that, the language itself must be very precise and defined. This was always a priority for Muslim scholars, many of whom were not Arab. When someone translates a text, their translation is not the same as the original text. It is rather their understanding of the meaning of the original text.
There although translations can give one a general understanding of the text, they are not the equivalent to the actual text. If these same phrases are translated into a language and culture that do not take dogs as pets, but rather view them as unclean and wild animals, a literal translation will not suffice.
Rather it will require further commentary onto what these phrases mean in the original language and culture. Similarly, the Quran was revealed in Arabic in a particular context and must be understood in that context. The Arabic language has a very complex system of grammar and word formation.
One statement can mean many things, and this is only possible in the Arabic language. Arabic is syntactical which means it cannot be compared to any other languages in terms of grammatical rules. The shortest wording without any loss in the meaning is only in the Arabic language.
0コメント